セーターはジャンパーでワンピースはドレス
こんばんは、「元気ですよね!?」
今日、なにげにツイッターでながれてきた
イギリスのデパート、スーパー?
M&S
マークス&スペンサー
のホームページの見ていて思いました
洋服の名前?呼び方?はちがうよね、、
セーターはジャンパーでワンピースはドレス
冬といったら、セーターの季節ですよね
まあ、ニットなんてよんだりましますが、
その、わたしたちが、
セーター、セーターよんでいるものは
イギリスでは
ジャンパー
もちろん、男性物もジャンパーです
英語で書くと、“Jumper”です
わたしは、セーターが “ジャンパー” ってことは
以前から知っていました
それと、
先日、私の大好きなブランド
コレニモ
英語では、“colenimo”
で、ワンピースをポチったのです
その際、何度か、デザイナーさんと
メールでやりとりしたんですが
ワンピースのことを、
ドレス
とよんでいました
英語だと、”Dress”
まあ、ワンピースは和製英語な感じはしますよね
けれど、
ドレスはエレガントな感じがしすぎて、
少し気恥ずかしい気もしてくる呼び方ですね
そんで今日、知っちゃいました
おそらく日本では、シャツジャケット?
とか言うんですかね、、
上の、赤丸をしたとこを見てください
Shacket
シャケットと読むんですかね
薄めのジャケットですかね?
ちなみに、ジージャン、Gジャンは、まあ
Denim Jacket
ですよね〜
いろいろと、洋服ひとつにしても、
名前、呼び方がち違うんですね〜
海外お店、ネットでワンピースを
探したい時のカテゴリーは
“Dress”
合言葉のように
ワンピースはドレス
セーターはジャンパー
シャツジャケットはシャケット
ありがとうございました