どろん

どろん

冬眠から目覚めたとか、目覚めないとか、、

スイートはスイートじゃない

f:id:iedaidea:20201013191148j:plain

こんばんは、「元気ですよね!?」
 
きのう、おとといと、Go  toなんちゃら
してきたんですが、、
ホテルに荷物を預かってもらって
 
街をプラプラ
ランチは水餃子パクパク
また、街をプラプラ
 
楽しんだわけです
で、夕方、ホテルにチェックしたんですよ
 
 
チェックインの際、
フロントのかわいらしいレイディーが
 
耳打ちするように
わたくしに言うんですよ
 
 
「スイートルームに変更ができますよ、
 ふだんは1泊、12万円のお部屋です。
 1万5000円でアップグレードできます」
 
 
家族は12万円の、1万5000円引き
だと、思い込み、相手にもしていない感じでした
 
 
しない、しない、アップグレードなんてしない
高い、高い、高いし、、
 
 
よくよく聞いて、
1万5000円プラスするだけで、
スイートルームに泊まれることを理解しました
 
みんなで顔を見合わせ、シンキングタイム
フロントのかわいらしいレイディーは
 
 
「お部屋の広さは2倍ですよ」
ですとか
 
「お風呂は、大きくて、ゆったりです」
とか
 
「アメニティーはブルガリで揃えてます」
とか
 
「ラウンジがつかえます」
とか、
 
 
グイグイ、誘惑に余念がありません
今夜、空き部屋にしておくんだったら、
安く泊めさせちゃえ作戦ですかね
 
Go toなんちゃらで、割引きされてるし、
ま、いっか!
っと、スイートルームに、ご1泊に決定!
結果は
 
 
ナイス判断!
 
 
部屋は広いし、夜景はきれいだし
 
プチ贅沢な部屋でした
 
 
で、ふと気づいたんです

スイートはスイートじゃない

 
スイートルームのスイートは
 
sweet
 
じゃない、"甘い"じゃない!
 
 
suite
 
 
らしい、辞書で調べると
 
"ひと続きの部屋"
 
らしい、
おらはなんで無知なんだ、無学なんだ
スイートをsweetと思い込んでた、あげく
 
 
"最上の"とか、"最高の"とか、"高級の"とか、
いろんな意味で、"甘〜い"
とか、
 
 
勝手に想像してました、意訳していました、、
バカバカバカバカ
おらのバカ!
 
 
そして、ここら何年かの疑問もとけました
 
ふだん、音のアウトプットに
というソフトをつかっているんですが、、
 
これが、3バージョンくらいあって
 
ライト
スタンダード
suite
 
ここでも出てきてました、"suite"
そう、スイートです
 
すっと、読めないし、なんて意味だろ〜?
 
と、ぼんやりしていました。"suite"は、
 
「ひと揃いの、、」「一式の」
 
という意味でした
そのソフトが、まるまる、制限されないで
使用できる。ってことですかね
 
なんで、ぼんやりしてた?
おら、なんで調べなかった?
 
わからないことで、知りたいことは
とっとと調べた方がいいですね
 
ありがとうございました
 
 
プライバシーポリシーとお問い合わせ